本篇文章给大家谈谈江苏招投标文件翻译规范,以及招标书翻译对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。
本文目录一览:
招投标书应该怎么规范书写?
投标书要写明投标单位的名称、地址、电话、电报挂号、传真、邮编等,以便招标单位进行联系,表格式投标书一般是由招标单位编制的,投标方只需按要求填具即可。
第二行居中打印工程名称,封面所有文字字体均采用黑色、加粗宋体。如招标文件提供封面样本,投标人应当采用,样本中的文字内容和字号大小不得更改,样本可复印使用。
投标书写法封面,招标文件有要求,按照招标文件要求填写即可,无特殊要求,则体现出投标单位名称、项目名称、项目编号、编制日期等(自定义填写)。目录部分正文。投标书正文由开头和主体组成。
e. 明确招标要求。 f. 实事求是,不可弄虚作假。 g. 语言简洁,语气谦和。 标书技术要求及附件:是招标书最要的内容。主要由使用单位提供资料,使用单位和招标机构共同编制。
施工方案与施工方法、工艺一定要匹配。施工方案与招标文件要求、投标书有关承诺一致。材料供应与甲方要求一致:统一代储代运、甲方供应或招标采购。临时通信方案按招标文件要求办理。
江苏省招投标管理办法
1、法律主观:招投标下浮范围有规定,即是工程总造价(按国家规定的算法)的3%至18%。双方应先确定工程造价计算所依据的具体定额和材料价格的确定方式,而后约定具体的下浮率。
2、法律主观:项目受理(办公地点): 建设工程项目 招标程序 (一)建设工程项目报建 时间建设项目在立项定点文件或初设方案批准后,在区招标办领取“ 建筑工程项目 报建表”填报备案。
3、政府投资工程应当集中建设并依法招标,实现投资、建设、监管相互分离,不断提高项目监管的专业化水平和财政资金的投资效益。集中建设的具体办法由省人民政府另行制定。
4、法律客观:《招标投标法实施条例》第六十条投标人或者其他利害关系人认为招标投标活动不符合法律、行政法规规定的,可以自知道或者应当知道之日起10日内向有关行政监督部门投诉。投诉应当有明确的请求和必要的证明材料。
5、制定本办法。第二条 本省行政区域内国有资金占控股或者主导地位的工程建设项目,符合依法必须招标的范围和规模标准的,其招标投标活动适用本办法。
招标书和投标书怎么翻成英文
1、投标书用tend是可以的,但是机构更准确更正式的用法最好是Bidding Documents/Proposal。
2、译文:投标书、所有往来函件和文件均须用英语语言书写。修改文件将以书面形式通知所有购买招标文件的未来投标人。未来投标人应立即以书面形式确认已收到该修改文件。
3、标书一般有至少一个正本,两个或多个副本。国际国内招标书 国际招标书和投标书按国际惯例分为本国版本和英文版本,以英文版本为准。国内招标书一般是以中文版本为准。
4、区别:Tender 与 Bid 只是英式英语与美式英语的区别 tender 投标(侧重于性质,即是公开招投标非内包或其他,意愿以及标书,还有bid所具有的意思)。
5、按招标的范围可分为国际招标书和国内的招标书。国际招标书和投标书要求两种版本,按国际惯例以英文版本为准。一般是以建设采购方所在地的语言为准。如国外的企业进行国际招标,一般是以英语(或当地语言)为准。
《中华人民共和国招标投标法》的英文翻译是什么?
1、tender 多指招标 bid 多指投标 翻译成招投标的话两个都可以,单个人认为,后者好点。 若是招投标同行加qq1034199255, 以后多交流哦。
2、《中华人民共和国招标投标法》是为了规范招标投标活动,保护国家利益、社会公共利益和招标投标活动当事人的合法权益,提高经济效益,保证项目质量制定的法律。
3、邀标书的英文翻译为:Invitation to bid。邀标书在监理部门的监督下,招标人随机抽取3个以上符合条件的具体潜在投标人,向其发出招标邀请。招标属于有限竞争性招标,又称选择性招标,是招标投标两种方式之一。
4、中华人民共和国产品质量法(2018修正)Product Quality Law of the Peoples Republic of China 《广告法》未查找到相关的内容,以下内容可供参考,希望能对您有一定帮助。
关于江苏招投标文件翻译规范和招标书翻译的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。